Zsuzsa Rakovszky wurde 1950 in Sopron geboren. Sie lebt als Autorin und Übersetzerin in Budaörs. Ihr Werk wurde mit den renommiertesten Literaturpreisen des Landes ausgezeichnet. Bislang liegen fünf Gedichtbände in ungarischer Sprache sowie zahlreiche Übersetzungen aus dem Englischen (u.a. Elizabeth Bishop, Marianne Moore, Dylan Thomas, Robert Frost) vor. Der 2002 in der Edition Korrespondenzen erschienene Gedichtband „Familienroman“ (in einer Übersetzung der Schriftstellerkollegin Zsuzsanna Gahse) ist die erste Buchpublikation Zsuzsa Rakovszkys im deutschsprachigen Raum. 2002 erschien ihr erster Roman "A kígyó Árnyéko" dt. übersetzt von Ernö Zeltner "Im Schatten der Schlange" München 2005. In diesem Jahr folgte schon der zweite Roman "A hullócsillag éve" (Das Jahr des fallenden Sterns).
Zsuzsa Rakovszky (1950) se vydala na literární dráhu počátkem osmdesátých let jako básnířka a překladatelka. V roce 2002 vydala svůj velmi úspěšný prozaický debut A kígyó árnyéka (Stín hada). V červnu 2005 přidala titul A hullócsillag éve (Rok padající hvězdy), publikovaný v nakladatelství Magvető, který se taktéž setkal se značným ohlasem kritiky a ještě do konce roku se dočkal i svého druhého vydání.Román je příběhem matky a malé dcery odehrávajícím se v polovině padesátých let v malém příhraničním městě, ležícím těsně za neproniknutelnou hranicí oddělující zemi od svobodného světa. Zlomem v životě všech hlavních postav je rok 1956, kdy se hranice na krátkou chvíli otevřela, aby pak znovu a jakoby navždy oba světy opět rozdělila. Značný zlom tato situace představuje především pro matku. Musí se rozhodnout, zda se oddá své velké lásce, či zůstane u fádního života poskytující určitým způsobem jistotu.
Quelle: Knihovna
Frau
Rakovszky, Zsuzsa
Ort:
Tätigkeit:
Telephonnummer :
Handynummer:
Fax:
E-Mail:
Geburtsdatum:
Geburtsort:
Todesdatum:
Todesort:
Land: |
Neueste Kommentare