Tandori, Dezső

1938 december 8. Budapesten született 1957-62 az ELTE-n magyar–német szakos tanári diplomát szerez 1962-71 főiskolai nyelvtanár 1971-t?l szabadfoglalkozású író, költő, mőfordító

Dezső Tandori gilt als eine der bedeutendsten und schillerndsten Persönlichkeiten der ungarischen Literatur nach dem Zweiten Weltkrieg. Als „eine Institution, einmalig in ganz Ungarn“ beschreibt ihn Ilma Rakusa in der Neuen Zürcher Zeitung. Der Schriftsteller, Übersetzer, Dichter, Zeichner und Performance-Künstler wurde 1938 in Budapest geboren und lebt heute noch in seinem Geburtshaus am Donauufer. Er studierte Hungarologie und Germanistik an der Eötvös Loránd Universität in Budapest. Mit der Goethe-Medaille würdigt das Goethe-Institut Dezső Tandori für seinen herausragenden Beitrag zum literarischen Austausch zwischen Deutschland und Ungarn. Durch seine zahlreichen Übersetzungen bedeutender Autoren aus dem deutschen Sprachraum hat sich Tandori in herausragender Weise um die Vermittlung deutschsprachiger Literatur und Philosophie in Ungarn verdient gemacht. Die Intensität und Qualität des literarischen Austauschs zwischen Deutschland und Ungarn sind unter anderem ihm zu verdanken. Dezső Tandoris schriftstellerische Karriere begann als Übersetzer. Seine Übertragungen aus dem Deutschen, die sich durch ein besonderes sprachliches Gespür auszeichnen und die er immer wieder um glänzende Einführungen in das übersetzte Werk ergänzt, umfassen viele Tausend Seiten. Tandori übertrug zentrale Werke der deutschsprachigen Literatur und Philosophie – große epische Werke, Dramen, Novellen, Lyrik und theoretische Schriften – ins Ungarische. Er übersetzte unter anderem Johann Wolfgang von Goethes Wilhelm Meisters Wanderjahre, Robert Musils Der Mann ohne Eigenschaften, Die letzten Tage der Menschheit von Karl Kraus, Lion Feuchtwangers Jud Süß, Frost und Kalkwerk von Thomas Bernhard sowie Peter Handkes Die Angst des Tormanns beim Elfmeter, daneben Lyrik (Schiller, Heine, Hölderlin, Lenau, Brecht u. a.) und Dramatik (Goethe, Kleist, Frisch, Peter Hacks, Heiner Müller u. a.). Viele bedeutende theoretische Werke sind durch Tandoris Übersetzung dem ungarischen Publikum zugänglich, so etwa die Schriften zur Ästhetik von Friedrich und August Wilhelm Schlegel, Georg Wilhelm Friedrich Hegels Ästhetik, Carl Gustav Jungs Antwort auf Hiob, die Kulturgeschichte der Neuzeit von Egon Friedell, Arthur Schopenhauers Die Welt als Wille und Vorstellung, Walter Benjamins Angelus Novus sowie Die Kunst und die Künste von Theodor W. Adorno. Dezső Tandori arbeitete mit dem Goethe-Institut Budapest im Rahmen verschiedener literarischer Veranstaltungen zusammen. Die ungarische Ausgabe des Parzival von Wolfram von Eschenbach, die 2004 in Tandoris Übersetzung erschien, wurde durch die Übersetzungsförderung des Goethe-Instituts unterstützt und zum 66. Geburtstag des Dichters im Goethe-Institut Budapest präsentiert. Die 24-stündige Lesung des Ritterromans an der Katholischen Universität in Piliscsaba war ein herausragendes Ereignis. Neben den Übertragungen aus dem Deutschen übersetzte Tandori auch aus dem Englischen und anderen Sprachen, so beispielsweise T. S. Eliot, Oscar Wilde, Samuel Beckett, Sylvia Plath, Virginia Woolf, die Edda, vietnamesische und litauische Epen sowie sibirische Bären-Gesänge. Nicht weniger umfangreich ist Dezső Tandoris eigenes schriftstellerisches Werk, das durch seine Vielfalt beeindruckt: Er verfasst Gedichte, Erzählungen, Romane, Kinderbücher und Essays. Seine philosophisch inspirierten Kriminalromane gelten als literarische Sensation. 1968 veröffentlichte er seinen ersten eigenen Gedichtband Töredék Hamletnek („Fragment für Hamlet“). Damit brachte Tandori eine völlig neue Stimme in die ungarische Literatur. Er veröffentlichte seitdem rund hundert selbstständige Bände und zahlreiche Einzelpublikationen. In seinem gesamten Werk bezieht sich Tandori, der manchmal auch in Anagrammen wie „Tradoni“ oder „Nat Roid“ in Erscheinung tritt, radikal auf sich selbst. Alltägliche Geschehnisse verwandelt er (wort-)spielerisch in Lyrik und Prosa. Die Budapester kennen Tandori als Beschützer der Spatzen: Seine Wohnung an der Kettenbrücke diente dreißig Jahre lang als Erziehungsheim für Spatzenkinder, die aus ihrem Nest gefallen waren. Den Tod seines letzten Schützlings, „Totyi“, hat er 2005 in einem ergreifenden Gedicht beklagt. Aber auch seine Faszination für Pferderennen, Teddybären, australische Koalas und das Reisen sind Themen, die er literarisch verarbeitet. Sein Schaffen, vor allem seine experimentelle Poesie, hat die zeitgenössische Lyrik Ungarns stark geprägt, und bis heute lösen Tandoris eigenwillige künstlerische Experimente Diskussionen aus. Seit Beginn der siebziger Jahre ist Tandori auch als bildender Künstler tätig und überschreitet dabei ungerührt Gattungsgrenzen. Er bewegt sich zwischen Literatur und bildender Kunst, etwa mit seinen Kohlepapier- und Schreibmaschinenzeichnungen, kalligraphischen Kohlepapierfrottagen und Ideogrammen. Letztere beruhen auf berühmten Aussagen von Heraklit, Kant und Wittgenstein. Ebenfalls von großer Bedeutung sind Tandoris Aufsätze und Rezensionen über Kunst und Literatur. Er schrieb wichtige Studien unter anderem über Wols, Joseph Beuys, Nicolas de Stäel, Marcel Duchamp, Ad Reinhard und Mark Rothko. Tandori ist ordentliches Mitglied der bedeutenden Széchenyi-Akademie für Literatur und Kunst und der Digitalen Akademie für Literatur. Er erhielt zahlreiche Auszeichnungen, unter anderem den Soros-Preis für das literarische Lebenswerk, den Graves-Preis und das Österreichische Ehrenkreuz für Wissenschaft und Kunst. 1996 wurde ihm der Lorbeerkranz der Ungarischen Republik und 1998 der Kossuth-Preis, die größte staatliche Anerkennung Ungarns, verliehen. Der einstige Showman, der ganz Europa bereiste, bei seinen Lesungen stets in zwei Mützen erschien und als leidenschaftlicher Spieler alle großen Pferderennbahnen besuchte, lebt seit Jahren mit seiner Lebensgefährtin Ágnes Tandori völlig zurückgezogen. Ab dem 17. März präsentiert das Goethe-Institut den ungarischen Preisträger im Rahmen des Webprojekts „Odysseus auf der Suche nach Europa“ als vielseitigen europäischen Künstler. In Filmausschnitten, Zeichnungen und Texten setzt sich Tandori mit dem antiken Stoff der Odyssee und ihrer gegenwärtigen Bedeutung auseinander. „Da muss mich der liebe Gott bei der Hand genommen haben." Interview von Dezső Tandori mit Ilma Rakusa 1938. december 8-án született Budapesten, tisztviselőcsaládban. Gimnáziumi tanulmányait Budapesten végezte, 1957-ben érettségizett, a budapesti bölcsészkaron szerzett magyar-német szakos tanári oklevelet. Rövid ideig nevelőtanárként dolgozott, 1971-től szabadfoglalkozású íróként és műfordítóként működik. Gyermekkorától máig ugyanabban a házban él Budán, a Lánchíd közelében. Ifjúkorától fogva él együtt feleségével, Tandori Ágnessel (ki maga is író s műfordító); néhány prózakötetet társszerzőként együttesen is írtak vagy adtak közre. Nagyon fiatalon bekerült gimnáziumi tanárának, Nemes Nagy Ágnesnek írói-baráti körébe (Mészöly Miklóssal, Ottlik Gézával, Mándy Ivánnal s másokkal volt szoros kapcsolatban), s e körnek irodalmi-művészeti-filozófiai tájékozódása, ízlése s erkölcsi tartása igen nagy hatással volt írói pályakezdésére s választásaira. Versei a hatvanas évek közepétől fogva jelennek meg rendszeresen, első kötete 1968-ban jelent meg Töredék Hamletnek címmel. E kötet azonnal magára vonta az irodalmi közvélemény kitüntetett figyelmét, s általa (továbbá következő kötete, az 1973-ban megjelent Egy talált tárgy megtisztítása által) Tandori a korszak költészeti megújulásának központi szereplőjévé vált; költészetének mind metafizikai mélysége, mind filozofikus játékossága újszerűen és felszabadítóan hatott. A hetvenes évektől kezdődően Tandori folyamatosan és igen sokféle műfajban publikált: jelentős érdeklődést és visszhangot váltott ki mind állandóan, kötetenként megújuló, folyamatosan új poétikákat kipróbáló költészete, mind széles körű, filozofikus esszéírása (mellyel a magyar és a világirodalom és képzőművészet igen sok kiemelkedő alakját és művét is érintette), mind sokoldalúan újító prózaírása (akár önéletrajzi jellegű esszéisztikus fikcióiban, akár a műfaj határait sokfelé nyitogató, saját nevének anagrammájából készített álnéven - Nat Roid - publikált krimisorozatában), mind pedig a minimal art vagy a concept art felé tájékozódó képzőművészeti, grafikai tevékenysége. 1978-ban megkapta a József Attila-díjat. A hetvenes évek vége felé visszavonult az irodalmi élet nyilvánossága elől, s több mint tíz évig csak alkotásaival jelent meg a közönség előtt: életében ettől kezdve nagy szerepet töltöttek be madarai, verebei, kikkel együtt élt, kiknek ápolását és gondozását egyik legfontosabb feladatának tekintette, s kik ez időben keletkezett műveiben is rendkívül intenzív ihletőerővel hatottak. A nyolcvanas-kilencvenes évek fordulójától kezdve ismét kilépett, személyében is, a nyilvánosság elé: sokat utazott (műveinek kiinduló témái közt ekkortájt jelennek meg a külföldi utazások, s az utazások céljaként a lóversenyek is), s gyakran fellépett irodalmi (nemegyszer performance-okra emlékeztető) rendezvényeken is, melyeken saját műveinek meglepő és izgalmas interpretátoraként is bemutatkozott. Az első kötete óta eltelt három évtized alatt rendkívül sokat és sokfélét publikált: önálló köteteinek száma eléri a hetvenet, műfordításainak mennyisége oly hatalmas, hogy szinte beláthatatlan. Műveinek részletes bibliográfiája (mely - terjedelmi okokból - csak a könyvekben megjelent publikációkra szorítkozik) 1998-ban jelent meg a Liget Könyvek sorozatában (Gergely Ferenc és Kovács Ákos szerkesztésében) Miért ne élnél örökké? címmel. 1989-ben Déry Tibor-díjat, 1990-ben Weöres Sándor-díjat kapott. 1994-ben a Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia választotta tagjai közé. 1996-ban elnyerte a Magyar Köztársaság Babérkoszorúja-díjat, 1998-ban pedig a Kossuth-díjat. Hatvanadik születésnapján, 1998 decemberében az irodalmi élet igen sok jeles képviselője köszöntötte benne a magyar irodalom megújulásának egyik legeredetibb és legnagyobb hatású képviselőjét. Az életrajzot írta Margócsy István. Auswahl aus den Publikationen: Übersetzungen aus dem Deutschen ins Ungarische: Johann Wolfgang von Goethe: Wilhelm mester vándorévei (Wilhelm Meisters Wanderjahre), Budapest 1983. Wolfram von Eschenbach: Parzival, Budapest 2004. Robert Musil: A tulajdonságok nélküli ember (Mann ohne Eigenschaften), Budapest 1977. Karl Kraus: Az emberiség végnapjai (Die letzten Tage der Menschheit), Budapest 1977. Heimito von Doderer: A Strudlhof-lépcs? (Die Strudlhof-Stiege), Pécs 1994. Lion Feuchtwanger: Jud Süß, Budapest 1990. Thomas Bernhard: Fagy (Frost), Budapest 1974. Peter Handke: A kapus félelme a tizenegyesnél (Die Angst des Tormanns beim Elfmeter), Budapest 1979. Friedrich und August Wilhelm Schlegel: Válogatott esztétikai írások (Schriften zur Ästhetik), Budapest 1980. Georg Wilhelm Friedrich Hegel: Esztétika (Ästhetik), Budapest 1974. C. G. Jung: Válasz Jób könyvére (Antwort auf Hiob), Budapest 1992. Egon Friedell: Az újkori kultúra története (Kulturgeschichte der Neuzeit), Budapest 1993. Arthur Schopenhauer: A világ mint akarat és képzet (Die Welt als Wille und Vorstellung), Budapest 1991. Walter Benjamin: Angelus Novus, Budapest 1980. Theodor W. Adorno: A m?vészet és a m?vészetek (Die Kunst und die Künste), Budapest 1995. Zahlreiche Gedichte, Dramen, Erzählungen und Novellen von Friedrich Schiller, Heinrich Heine, Friedrich Hölderlin, Rainer Maria Rilke, Hugo von Hofmannsthal, Bertolt Brecht, Heinrich von Kleist, Max Frisch, Heiner Müller, Franz Kafka, Klaus Mann, Thomas Mann, Peter Rosei, Elfriede Jelinek u. a. Schriftstellerisches Werk: Dezs? Tandori: Töredék Hamletnek (dt. Fragment für Hamlet), Budapest 1967. (Gedichte) Dezs? Tandori: Egy talált tárgy megtisztítása (dt. Die Bereinigung eines Fundobjekts), Budapest 1973. (Gedichte) Dezs? Tandori: Medvetavasz és medvenyár (dt. Bärenfrühling und Bärensommer), Budapest 1979. (Kindergedichte) Dezs? Tandori: A feltételes megálló (dt. Die Bedarfhaltestelle), Budapest 1983. (Gedichte) Dezs? Tandori: A becsomagolt vízpart (dt. Das verpackte Ufer), Budapest 1987. (Gedichte) Dezs? Tandori: Koppar Köldüs (Kopenhagen, Paris, Köln, Düsseldorf), Budapest 1991. (Gedichte) Dezs? Tandori: Madárzsoké (dt. Vogeljockey), Budapest 1995. (Prosa) Dezs? Tandori: Evidenciatörténetek (dt. Evidenzgeschichten), Budapest 1996. (Prosa) Dezs? Tandori: Játéktörténet (dt. Spielgeschichte), Budapest 1998. (Prosa) Dezs? Tandori: Az Éj Felé (dt. Gegen die Nacht), Budapest 2004. (Gedichte) Dezs? Tandori: A Legjobb Nap (dt. Der Beste Tag), Budapest 2006. (Gedichte) In deutscher Sprache liegen von Dezs? Tandori drei Bücher vor: Dezs? Tandori: Stafette. Prosa und Dichtung, übersetzt von Christine Rácz. Wieser: Klagenfurt 1994. Dezs? Tandori: Startlampe ohne Bahn, übersetzt von Christine Rácz. Droschl: Graz 1994. Dezs? Tandori: Langer Sarg in aller Kürze, übersetzt von Hans-Henning Paetzke. Ammann: Zürich 1997 Ausstellungen: Herakleitosz H.-ban (Heraklit in H.) – Hatvan, Paris (1981) Tandori – Budapest (1982) Tandoritípiák (Tandoritypien) – Miskolc, Veszprém, Wien, Szentendre (1984) Zeichnungen – Budapest, Szeged, Veszprém, Paris, Düsseldorf, Wien, Graz (1985-1995) Dokumentaccs 1: Tánya Burton – Budapest (1996) Dokumentaccs 2: Povera und Pobeda (Never say never say always no!) – Budapest (1997) Dokumentaccs 3: Caperégeny – Budapest (1998) Nokumenta. Julien Saglio. A szókincs földrajzi helyzete (Die geografische Lage des Wortschatzes) – Budapest (2001) Két sapkás ember beszélget (Zwei Mützenträger im Gespräch). Gemeinsame Ausstellung mit Róbert Swierkiewitz – Budapest (2007)

Főbb díjai: Graves-díj (1972); Kassák-díj (1974), Füst Milán-jutalom (1975), József Attila-díj (1978); Déry Tibor-jutalom (1986), Az Év Könyve jutalom; a Soros Alapítvány Életm?díja; Getz-díj (1993), Magyar Köztársaság Babérkoszorúja (1996), Kossuth-díj (1998). Tiszatáj-díj (2001), Soros Életm?-díj (2002) Töredék Hamletnek, 1968 (versek) Egy talált tárgy megtisztítása, 1973 (versek) Itt éjszaka koalák járnak, 1977 (elbeszélések) Miért élnél örökké? 1977 (regény) Nagy gombfocikönyv, 1980 (ifjúsági regény) Az er?sebb lét közelében, 1981 (esszék) A becsomagolt vízpart, 1987 (vál. versek) Meghalni kés?, élni túl korán, 1988 (regény) Madárzsoké, 1995 (kisprózák) Vagy majnem az, 1995 (versek) Az evidenciatörténetek, 1996 (próza) A Semmi Kéz, 1996 (versek, a költ? rajzaival) Kész és félkész katasztrófák, 1997 (próza) F?m?, 1999 (versek) Am 8. Dezember 1938 in Budepest geborgen. 1957-62 studiert Ungarisch und Deutsch an der Univerität in Budapest (ELTE) 1962-71 Sprachlehrer an der Hochschule seit 1971 freiberuflicher Schriftsteller Dichter und Übersetzer Preise: Graves-Preis (1972); Kassák-Preis (1974); Füst Milán-Preis (1975); Attila József-Preis (1978); Buch des Jahres, Getz-Preis (1993), Lorbeerkranz der ungarischen Pepublik (1996); Kussuth-Preis (1998); Theisserland-Preis (2001); Lebsenswerk-Preis (2002); Werke: Fragment für Hamlet (1968, Gedichte) Die Bereinigung des Fundobjektes (1973, Gedichte) Warum würdest du ewig leben? (1977, Roman) Großes Knopffussballbuch (1980, Jugendroman) In der Nähe des stärksten Seins (1981, Essays) Das verpackte Ufer (1987 (Gedichte) Sterben Messer? Leben zu früh (1988, Roman) Vogeljockey (1995, Prosa) Evidenzgeschichten (1996, Prosa) Die Nichtshand (1996, Gedichte mit Zeichnungen des Dichters) Ein und einhalb Kathastrophen (1997, Prosa)

See also

Personal Data

Herr Tandori, Dezső
City: Budapest
Activity:
Phone Number:
Mobile Phone:
Fax:
Email:
Born in: 1938-12-08
Place of Birth:
Died in:
Place of death:
Preise: József Attila, Kassák, Déry Tibor, Füst M
Country: