1990 schloss er seine Dissertation an der Eötvös Loránd Universität ab, und zwar an der Fakultät für Allgemeine Rechtswissenschaft (1985-90), ebenso studierte er an derselben Universität an der Philosophischen Fakultät Ästhetik (1987-90) Seit 1990 ist er Sprachlehrer und Fachübersetzer. Von 1990 bis 2001 war er selbstständiger Sprachlehrer. 1994 erwarb er das Diplom als Englischlehrer im International House. 1996 war er in Kanada, 1998 in Spanien durch ein Stipendium. 2001-2002 führte er in der Zeitschrift Nagyvilág die englische Rubrik. Seit 2002 ist er wieder freischaffend.
Er überetzte Gedichtwerke aus dem Englischen, Französischen und Spanischen. Seine Lyrik veröffentlichte er in den Zeitschriften "Holmi", "Mozgó Világ", ,Nagyvilág", "Nappali Ház", "Pannonhalmi Szemle" und "Beszelő". Er ist Mitglied der Ungarischen Literarischen Redakteure der Rechtsverteidiger und der Vereinigung der literarischen Übersetzer.
Werke:
Aminek két neve van (Gedichte, 1998)
Übersetzungen:
Robert Frost (Gedichte, 1998)
Seamus Heaney "Hűlt hely" [Cool place] (2010)
Herr
Dr.
András Imreh
City:
Activity: Dichter, Schriftsteller, literarischer Übersetzer
Phone Number:
Mobile Phone:
Fax:
Email:
Born in:
5. März 1966
Place of Birth: Budapest
Died in: Noch lebend
Place of death:
Country:
Hungary
|
Recent comments